www.bifa88.com-88bifa必发官网-bifa88

您目前的位置: 首页» 研究资料» 尽管送达和仲裁语言有瑕疵,但是澳大利亚法院准予执行缺席裁决(澳大利亚案例)

尽管送达和仲裁语言有瑕疵,但是澳大利亚法院准予执行缺席裁决(澳大利亚案例)

202085日,在Energy City Qatar Holding Company v Hub Street Equipment Pty Ltd (No 2) [2020] FCA 1116一案中,澳大利亚联邦法院(以下简称法院)认为,虽然ECQ未将仲裁通知发送到协议约定的Hub的地址,但在仲裁采取任何实质性步骤之前,Hub已经收到仲裁程序的实际通知,因此有充分机会在仲裁程序中陈述主张,但选择了缺席庭审。在这种情况下,Hub不能主张在作出裁决的过程中有任何违反自然正义的行为。因此,在此基础上执行裁决不会违反公共政策。

一、背景介绍

2010年,ECQHub签订了一份《活力城市路灯和公共设施供应和安装合同》(以下简称“《合同》”)。《合同》第44条约定,合同任何一方发出的任何通知都应通过预付邮费的邮政或传真发送到特定的地址,Hub的地址为悉尼Chippendale的街道地址(以下称Chippendale地址)。第46条约定,关于合同的任何争议如不能在28天内友好解决,应根据仲裁规则在卡塔尔提交仲裁。仲裁庭由三名成员组成,双方各指定一名仲裁员,一方当事人在收到另一方当事人开始仲裁程序的书面通知后45天内指定一名仲裁员。第三名仲裁员由前两名仲裁员共同推选,担任首席仲裁员并作出仲裁庭的决定。47条约定,《合同》在卡塔尔国签订,并受卡塔尔国法律的约束。第50条约定,英语应为合同语言,所有与合同有关的事项都应使用英语。

ECQHub支付了一笔预付款。2012年,ECQ决定不继续执行合同,并向Hub发送了几封邮件要求返还预付款。Hub回应其将在咨询法律建议后确定其立场,但此后便不再与ECQ进行任何沟通。

ECQ从未根据《合同》第46条向Hub发送通知,要求Hub45天内指定仲裁委员会的一名仲裁员。相反, 20166月,ECQ向卡塔尔一审法院提交一份申请,请求法院指定一个由三名仲裁员组成的仲裁庭,其中包括本应由ECQ指定的一名仲裁员。201611月,ECQHub发送了一份法院诉讼通知,但该通知并非发送到Chippendale地址,而是发送到一个邮局信箱,证据显示,这个信箱是一家名为Elan Urban公司的邮寄地址,这家公司与Hub无关,但与Hub在卡塔尔有业务往来。

2016121日,Elan Urban通过电子邮件将该通知转发给Muraywed先生。Muraywed先生曾受雇于Hub,现在是Hub的关联公司Hub Qatar的雇员。Hub的董事以集团形式经营Hub及其关联公司,期望员工能够代表集团内所有公司的利益。Muraywed先生在卡塔尔时是Hub的代理人。法院认为就接收在卡塔尔的任何通知的目的而言,Muraywed先生Hub的代理人。抛开Muraywed先生是否是Hub的代理人这个问题,Muraywed先生作证称其于201212月将前述通知发送给Hub的董事,但Hub的董事予以否认。

20171月,卡塔尔一审法院下达了指定仲裁庭的命令。2017418日至2017712日,仲裁庭向Chippendale地址发送了六份关于仲裁程序进行的英文通知。由于Hub未能出席,仲裁庭审被三次延期。201781日,仲裁庭作出缺席裁决。

ECQ根据《1974年国际仲裁法》第83)条申请执行裁决。Hub则反对执行裁决。

法院对执行裁决的申请作出如下认定。

二、法院认定

《国际仲裁法》第2D条规定了该法的宗旨:“(a)鼓励使用仲裁作为争议解决方式以促进国际贸易和商业的发展;(b)促进与国际贸易和商业有关的仲裁协议的使用;(c)促进承认和执行与国际贸易及商业有关的仲裁裁决……”(The objects of the IAA in s 2D include: (a) to facilitate international trade and commerce by encouraging the use of arbitration as a method of resolving disputes; and (b) to facilitate the use of arbitration agreements made in relation to international trade and commerce; and (c) to facilitate the recognition and enforcement of arbitral awards made in relation to international trade and commerce…

《国际仲裁法》第39条规定,法院在考虑根据第8条行使权力准予执行外国裁决或拒绝执行外国裁决,包括因执行裁决将违反公共政策而拒绝执行裁决时,法院必须参考《国际仲裁法》的宗旨,并考虑到仲裁是一个高效、公正、可执行和及时的解决商事争议的方式,以及裁决旨在提供确定性和终局性。”(By s 39 of the IAA, where a court is considering exercising a power unders 8 to enforce a foreign award or exercising the power under s 8 to refuse to enforce a foreign award, including a refusal because the enforcement of the award would be contrary to public policy, the court must have regard to the objects of the IAA and the fact that arbitration is an efficient, impartial, enforceable and timely method by which to resolve commercial disputes and awards are intended to provide certainty and finality.

《国际仲裁法》第8条规定:

“(3)除本部另有规定外,外国裁决可在本法院强制执行,如同该裁决是本法院的判决或命令一样。(3A)法院只能在第(5)和(7)款所述情况下拒绝执行外国裁决……

5)在符合第(6)款的情况下,在根据本部寻求执行外国裁决的任何法律程序中,应被寻求执行的当事人请求,法院可以拒绝执行裁决,如果该当事人能够举证让法院确信:(c)该当事人未就仲裁员的任命或仲裁程序得到适当通知,或在其他方面无法在仲裁程序中陈述观点;或……(e)仲裁庭的组成或者仲裁程序不符合当事人协议,或者在没有协议时不符合仲裁所在国法律的规定;或……

7)在根据本部寻求执行外国裁决的任何法律程序中,法院如发现以下情况,可以拒绝执行裁决:(a)根据法院所在地州或地区的现行法律,裁决当事人之间争议的标的不能通过仲裁解决;或(b)执行该裁决将违反公共政策。(7A)为避免疑义和不限制第(7)(b)款,在下列情况下,执行外国裁决将违反公共政策:(b)裁决的作出违反自然正义原则。”

The issues are confined to the operation of s 8 of the IAA which, to the extent relevant, is as follows:

(3) Subject to this Part, a foreign award maybe enforced in the Federal Court of Australia as if the award were a judgment or order of that court.

(3A) The court may only refuse to enforce the foreign award in the circumstances mentioned in subsections (5) and (7)…

(5) Subject to subsection (6), in any proceedings in which the enforcement of a foreign award by virtue of this Partis sought, the court may, at the request of the party against whom it is invoked, refuse to enforce the award if that party proves to the satisfaction of the court that:…

(c) that party was not given proper notice of the appointment of the arbitrator or of the arbitration proceedings or was otherwise unable to present his or her case in the arbitration proceedings; or…

(e) the composition of the arbitral authority or the arbitral procedure was not in accordance with the agreement of the parties or, failing such agreement, was not in accordance with the law of the country where the arbitration took place; or…

(7) In any proceedings in which the enforcement of a foreign award by virtue of this Part is sought, the court may refuse to enforce the award if it finds that: (a) the subject matter of the difference between the parties to the award is not capable of settlement by arbitration under the laws in force in the State or Territory in which the court is sitting; or (b) to enforce the award would be contrary to public policy.

(7A) To avoid doubt and without limiting paragraph (7)(b), the enforcement of a foreign award would be contrary to public policy if…

(b) a breach of the rules of natural justice occurred in connection with the making of the award.

Hub基于如下理由反对执行裁决:(1Hub没有收到指定仲裁员的适当通知,适当通知要求向HubChippendale地址发送通知并给予45日的时间指定仲裁员。(2Hub没有收到有关仲裁程序的适当通知,因为Hub实际上没有收到任何有关仲裁程序的通知。给Elan Urban邮箱的通知不是给Hub的通知。Muraywed先生是Hub Qatar 的雇员,而不是Hub的雇员,所以Elan Urban公司发给Muraywed先生的邮件并没有通知Hub。(3)由于Hub实际上从未收到过有关仲裁程序的通知,Hub无法在仲裁程序中陈述观点。(4)仲裁庭的组成不符合当事人的协议,因为《合同》第46条规定的程序没有得到遵守。5)仲裁程序不符合当事人的协议,因为《合同》第50条规定,与《合同》有关的所有事项均应使用英语,而仲裁是以阿拉伯语进行,裁决是以阿拉伯语作出。(6)该仲裁裁决违反自然正义规则,故不应执行该裁决,执行该裁决将违反公共政策。

首先,就Hub是否收到指定仲裁员的通知,Muraywed先生作证称其于201212月将所收到的指定仲裁员的通知发送给Hub的董事,但Hub的董事予以否认。法院在审议相关事实后接受了Muraywed先生的证词,并在此基础上驳回了Hub的一些事实主张。

具体而言,法院认定,应该推定Hub201612月知道ECQ在卡塔尔对Hub提起法律程序,在20174月知道ECQ在卡塔尔对Hub提起仲裁。在这方面,有证据表明,由于Hub缺席,仲裁程序曾多次延期审理,但仲裁庭最终决定作出缺席裁决。法院认为,基于法院的事实认定,Hub所提出的第2、第3和第6个主张不能得到支持。20174月,在仲裁采取任何实质性步骤之前,Hub已经收到了仲裁程序的实际通知,因此有充分的机会在仲裁程序中陈述主张,但选择不这样做。因此,不能认为Hub在仲裁程序方面受到任何实际的不公正。Hub不能主张在作出裁决的过程中有任何违反自然正义的行为,故在此基础上执行裁决不会违反公共政策。(In my view, given my factual findings it is not open to Hub to make arguments (2), (3) or (6) above. Hub had actual notice of the arbitration proceedings in April 2017 before any substantive step was taken in the arbitration and thus had been given an adequate opportunity to present its case in the arbitration proceedings but chose not to do so. As such, it cannot besaid that Hub was subjected to any practical injustice by reason of thearbitration proceeding as it did. Hub cannot therefore maintain that there wasany breach of the rules of natural justice in connection with the making of theaward and thus it would not be contrary to public policy to enforce the awardon this basis.

对于第1、第4和第5个论点,没有争议的是,ECQ从未按照《合同》第46条向Hub发出任何通知,仲裁庭的组成是通过卡塔尔一审法院下达命令,而不是由双方各指定一名仲裁员,两名仲裁员共同指定第三名仲裁员。仲裁是以阿拉伯语而不是以英语进行,裁决是以阿拉伯语作出,这一点也没有任何争议。

Hub的第5个论点,法院指出,对《合同》第50条进行解释,仲裁是一个“与本协议有关的”事项,故仲裁应当以英语而不是阿拉伯语进行,裁决应当以英语而不是阿拉伯语作出。但是,仲裁庭发给Hub的关于仲裁的通知是以英文书写。Hub在明知仲裁正在进行的情况下,决定无视仲裁庭的通知,不参与仲裁。既然Hub如此选择,仲裁程序是以阿拉伯语进行,仲裁裁决是以阿拉伯语作出(有证据表明有经过认证的英文译本),这对Hub没有任何损害。法院认为,尽管仲裁程序没有按照当事人的协议进行,仅凭这个论点无法说服法院拒绝执行裁决。

Hub的第1个和第4个论点是,ECQ未按照《合同》第46条向Hub发送通知,剥夺了Hub指定仲裁员的机会,仲裁庭的组成是通过卡塔尔一审法院下达命令,而不是采用第46条规定的方法由双方各指定一名仲裁员,两名仲裁员共同指定第三名仲裁员。在这方面,法院听取了专家证人提供的关于卡塔尔法律的意见,并听取了ECQHub的主张和所援引的判例。

法院认为,第一,仲裁的进行和效力受卡塔尔法律管辖,当事人在这方面没有争议。因此,Hub是否已得到指定仲裁员的适当通知以及仲裁庭的组成或仲裁程序是否与合同不符的问题,均须根据卡塔尔法加以判定。裁决在澳大利亚的执行受澳大利亚法律管辖,但在适用法律时,应考虑到卡塔尔法律决定了仲裁及其行为的效力这一事实。(First, there was no dispute between the parties that the law of Qatar governs the conduct and validity of the arbitration. Accordingly, the questions whether Hub was given proper notice of the appointment of the arbitrator and whether the composition of the arbitral tribunal or the arbitral procedure was not in accordance with the Contract are subject to the operation of Qatari law. Australian law governs the enforcement of the arbitral award in Australia but that law is to be applied having regard to the fact that Qatar law determines the validity of the arbitration and its conduct.)第二,根据《合同》第47条,该合同受卡塔尔法律管辖,这一点也没有争议。第三,根据《合同》第46条,关于合同的任何争议如不能在28天内友好解决,应根据仲裁规则在卡塔尔提交仲裁。第四,在卡塔尔一审法院下令组成仲裁庭时,卡塔尔的仲裁规则包括,《卡塔尔民商事程序法典》第195规定:如果当事人在就仲裁员达成协议之前发生争议,应一方当事人请求,有管辖权审理该争议的法院应指定必要数量的仲裁员。(If a dispute arises between the parties prior to an agreement between them as to the arbitrators…the court which has jurisdiction to consider the dispute shall appoint the necessary number of arbitrators at the request of one of the parties.

从卡塔尔一审法院的裁定中可以看出,该法院是根据《卡塔尔民商事程序法典》第195条的规定指定仲裁庭。因此,必须认为卡塔尔一审法院确信,在ECQHub之间就仲裁员达成协议之前就已经发生争议。另外,Hub并没有证明根据卡塔尔法律,《卡塔尔民商事程序法典》第195条不适用于本案的情况。从案件事实来看,当事人在就仲裁员达成协议之前确实已经发生争议:ECQ曾要求偿还2012年支付给Hub的预付款,Hub回应其将在咨询法律建议后确定其立场,但此后便不再与ECQ进行任何沟通。法院认为,Hub拒绝对还款请求作出回应可构成《卡塔尔民商事程序法典》第195条所指的争议。无论如何,举证责任在于Hub,而Hub并没有证明第195条不适用于本案情况。因此,Hub未能证明卡塔尔一审法院任命仲裁员不符合《合同》第46条的规定,即规定应按照卡塔尔仲裁规则提交仲裁。(In any event, as I have said the onus of proof lies on Hub and Hub has not proved that Art 195 does not operate in this way. As such, Hub has not proved that the appointment of the arbitrators by the Qatari Plenary Court of First Instance was not in accordance with Art 46 of the Contract which provided for the referral to arbitration to be in accordance with the rules of arbitration in Qatar.

在上述情况下,并鉴于:(a)举证责任在于Hub;(b)执行法院一开始应强烈推定仲裁庭的决定及其作出决定的方法具有规范性(参见IMC Aviation案);(c)协议当事人在向法院寻求执行命令之前的每个不同阶段的行为,及其与之后所主张抗辩的一致性,将作为确定举证是否已达到必要标准的相关事实予以考虑(参见IMC Aviation案),法院不认为Hub没有收到指定仲裁员的适当通知,除仲裁程序本应以英语而不是阿拉伯语进行之外,法院不认为仲裁庭的组成或仲裁程序不符合当事人的协议。

基于这些原因,法院认为执行裁决对Hub并非不公平。Hub有充分的机会参与仲裁,仲裁是根据《合同》约定适用的卡塔尔法律组成和进行。即使在《国际仲裁法》第85)(c)或(e)条的范围内存在程序缺陷,出于《国际仲裁法》第392)条的考虑,法院将驳回Hub所提出的反对执行裁决的主张。(For these reasons I consider that there would be no unfairness to Hub byenforcement of the award against it. Hub had an adequate opportunity toparticipate in an arbitration which was constituted and carried out inaccordance with the laws of Qatar which governed its contract with ECQ. Even ifthere was some procedural default within the scope of s 8(5)(c) or (e) of theIAA, the considerations in s 39(2) of the IAA, would support rejection of Hub’scase that the Court should refuse to enforce the award against it.)因此,法院认为,ECQ应获得其所寻求的救济,即如执行法院的判决一样执行裁决。

三、评论

在本案中,当事人在《合同》中约定:“关于合同的任何争议如不能在28天内友好解决,应根据卡塔尔的仲裁规则提交仲裁。仲裁庭由三名成员组成,双方各指定一名仲裁员,一方当事人在收到另一方当事人开始仲裁程序的书面通知后45天内指定一名仲裁员。第三名仲裁员由前两名仲裁员共同推选,担任首席仲裁员,并作出仲裁庭的决定。”而卡塔尔的仲裁规则包括《卡塔尔民商事程序法典》第195条的规定,即“如果当事人在就仲裁员达成协议之前发生争议,应一方当事人请求,有管辖权审理该争议的法院应指定必要数量的仲裁员”。由于Hub未举证证明《卡塔尔民商事程序法典》第195条不适用于本案,故不能认为由法院指定三名仲裁员违反了《合同》的约定。

另外,ECQ未将仲裁通知发送到《合同》约定的Hub的地址,而是通过其他方式送达;《合同》约定所有与合同有关的事项都应使用英语,但仲裁程序是以阿拉伯语进行,裁决是以阿拉伯语作出。虽然法院认为这些事实都不足以说服法院拒绝执行裁决,但当事人仍应引起警戒,尽可能遵守合同的约定,避免裁决最后被拒绝执行。