www.bifa88.com-88bifa必发官网-bifa88

您目前的位置: 首页» 研究资料» 英国法院通过外部证据确定租船合同的当事人(英国案例)

英国法院通过外部证据确定租船合同的当事人(英国案例)

2020130日,在Americas Bulk Transport Ltd (Liberia) v Cosco Bulk Carrier Ltd (China)M.V. Grand Fortune [2020] EWHC 147 (Comm)一案中,由于《转租合同》没有明确其中一方当事人(二船东)的身份,也未通过暗示或引用来确定其身份,英格兰与威尔士高等法院(以下简称法院)根据截止合同订立之日关于当事人(或其代表)言行的外部证据认为,《转租合同》的二船东是Bulkers,因为Bulkers是《原租船合同》的承租人,在没有证据证明其与关联公司Bulk存在内部转租合同的情况下,Bulkers是唯一有权将船舶转租出去的实体。作为Bulkers的权利受让人,COSCO有权根据《转租合同》中的仲裁条款提起仲裁,仲裁庭具有管辖权。因此,法院驳回了申请人根据《1996年仲裁法》第671)(a)条基于仲裁庭不具有实体管辖权对管辖权裁定提出的异议。

一、背景介绍

被申请人COSCO是涉案船舶的二船东(disponent owner)。20071115日,COSCOBulkers签订定期租船合同(Head Charter,以下简称“《原租船合同》”),将船舶转租给BulkersBulkersBulk的全资子公司,Bulkers在《原租船合同》项的义务由Bulk担保。

根据一封日期为2008516日的邮件重述(以下称“《重述》”)所证明的定期租船合同(以下简称“《转租合同》”),本案申请人AMERICAS BULK TRANSPORT LIMITED (LIBERIA)承租人了船舶,《转租合同》通过援引将《原转租合同》的条款并入,但并未载明二船东的身份。

2008912日,申请人通过邮件收到了一份转租合同草案(以下简称“《草案》”)。《草案》在末尾提供签名处,供Bulk或其代表作为二船东,申请人作为承租人签署。《草案》是在《重述》发送和接收后起草,申请人在之后的仲裁和诉讼程序中主要依赖该草案的条款,认为交易相对方是Bulk,而非Bulkers

20081031日,Bulk被接管。20081120日,Bulkers进入破产清算。根据Bulkers的清算人与COSCO就其他不相关争议所达成的和解协议,COSCO受让Bulkers的权利。因此,COSCOBulkers的权利受让人的身份向申请人提起仲裁,要求申请人根据《转租合同》支付租金。

申请人根据《1996年仲裁法》301)(a)条请求仲裁庭作出裁定,宣布其不具有管辖权,因为真正的二船东是Bulk而非Bulkers,故申请人与COSCO之间缺乏有效的仲裁协议。20181129日,仲裁庭的多数意见认为申请人的交易相对方是Bulkers,故仲裁庭具有管辖权,并驳回了申请人的主张(以下称裁定)。

裁定作出后,申请人根据《1996年仲裁法》第671)(a)条提出本案申请,以仲裁庭不具有实体管辖权为由对该裁定提出异议。

就申请人针对管辖权裁定所提出的异议,法院作出如下认定。

二、法院认定

法院认为本案适用如下原则:

1)如果合同包含在文件中,那么首先出现的问题是该文件是否充分明确地确定了合同的当事人。若确定,那么就属于一个需通过对有关文件的解释来解决的问题,而不是一个事实调查和评价的问题,因为“不得引证与书面文件中所包含合同的规定相抵触的其他证据,这是我国商法的基本原则;交易就是文件;合同的确定性取决于此……”(Where the contract is contained in a document then the first question that arises is whether the document sufficiently unequivocally identifies the parties to the contract. If it does then the question is one to be determined by construction of the relevant document and is not a question of factual investigation and evaluation – seeHectorv. Lyons (1988) 58 P & CR 156 and Shogun Finance Limited v. Hudson[2003] UKHL 62; [2004] 1 AC 919 per Lord Hobhouse at para. 49 because " … the rule that other evidence may not be adduced to contradict the provisions of a contract contained in a written document is fundamental to the mercantile law of this country; the bargain is the document;the certainty of the contract depends on it …" and per Lord Phillips at para.161;

2)如果合同被书面文件所包含或证明,但包含或证明合同的文件未确定当事人,为确定合同当事人,应允许求助于截止签订合同之时关于当事人言行的外在证据。(Where the contract is contained in or evidenced in writing but the document or documents containing or evidencing the agreement do not enable the parties to be ascertained, then recourse to extrinsic evidence is permitted of what the parties said to each other and what they did down to the point at which a contract was concluded for the purpose of determining who the parties to the agreement were intended to be – see EstorLimited v. Multifit (UK) Limited [2009] EWHC 2565 (TCC) per Akenhead J atpara. 26 approved in Hamid v. Francis Bradshaw Partnership[2013] EWCA Civ 470 Per Jackson LJ at para. 56 with whom the other members of the court agreed – see paras 74 and 75;

3)在前述第(2)条原则上适用的情况下,应采取客观而非主观的做法。因此,法院必须回答的问题是,一个理性的人在获得相关信息后会得出怎样的结论。(Where para (ii) applies in principle, the approach that should be adopted is objective not subjective so that the question the court must ask and answer is what a reasonable person furnished with the relevant information, would conclude – seeHamid v. Francis BradshawPartnership (ibid.) at para 57(ii) and Navig8 Inc v. South Vigour Shipping Incand others [2015] EWHC 32; [2016] 2 All E.R. (Comm) 159 per Teare J atpara. 94.

在本案中,《转租合同》由一封日期为2008516日的邮件所证明。该邮件是对当事人谈判(由Lambert先生代表申请人作为承租人,和李先生代表二船东通过协商达成基础协议)的重述。《重述》是基础协议的证明,但并未明确二船东的身份,也未通过暗示或引用来证实二船东的身份。因此,前述的第(1)条原则在确定二船东身份方面没有发挥作用。

接下来需要考虑前述的第(2)和第(3)条原则,即考虑截止签订合同之时关于当事人言行的外在证据,以确定一个理性的人在获得相关信息后会得出怎样的结论。(It is next necessary to consider the extrinsic evidence of what the parties said to each other and what they did down to the point at which a contract was concluded for the purpose of attempting to determine who a reasonable person, furnished with the relevant information, would conclude was the disponent owner.

虽然参与谈判的Lambert先生已经去世,但一份未经签署的Lambert先生的声明已经提交给法院。Lambert先生无法参与质证而李先生已参与质证。

李先生在作证时表示其受雇于Bulk做货运交易,在受雇期间,这是他首次与Lambert先生确认租船合同,在Bulk的伦敦办公室,使用Bulk的电话和邮箱地址进行谈判。根据李先生的证词,李先生有权代表BulkBulkers进行租船谈判。

法院认为,Lambert先生知道或者应当知道Bulkers在进行船舶交易,或至少显然有权进行船舶交易。首先,Lambert先生与李先生在进行《租船合同》的谈判时都知道存在《原租船合同》。其次,《原租船合同》明确BulkBulkers履行合同义务的担保人,该事实加强了前述假设。

因此,一个处于Lambert先生位置的理性人从《原租船合同》可以知道,不仅Bulkers是《原租船合同》的承租人,而且Bulk选择为Bulkers的义务提供担保,而不是选择自己作为《原租船合同》的承租人,从而消除被错认为《原租船合同》承租人的任何风险。(Thus a reasonable person in the position of Mr Lambert would have known from the Head Charter that not merely was Bulkers, not Bulk, the charterer under the Head Charter but that Bulk had elected to guarantee Bulkers' obligations rather than itself become charterer under the Head Charter thus eliminating any risk of there having been a misidentification of the charterer in the Head Charter.

BulkBulkers在《原租船合同》中的义务提供担保,这使人们注意到BulkBulkers可能是关联公司。这很大程度上表明,李先生在Bulk的伦敦办公室,使用Bulk的电话和电子邮箱地址这一事实不能得出结论认为李先生是代表Bulk进行《租船合同》的谈判。

没有证据表明,在发送和接收《重述》之前,Lambert先生和李先生曾就二船东的身份进行过任何讨论。也没有任何证据表明,二人在谈判过程中曾披露或暗示BulkersBulk之间存在转租合同。(There is no evidence of there being any disclosure, or even suggestion in the course of the negotiations of the existence, of a sub-charter between Bulkers and Bulk.)李先生作证时表示,其未被告知存在任何这样的内部租船合同,也不知晓集团内的其他船舶是否存在这样的安排。

商业现实情况是,如果BulkersBulk之间存在内部租船合同,则其唯一目的是使Bulk能够进行涉案船舶的交易。在这种情况下,Bulk会通知李先生,而李先生在向Lambert先生提供《原租船合同》的副本时会告知这一立场。(The commercial reality is that if there was an internal charter from Bulkers to Bulk, the only purpose of it would be to enable Bulk rather than Bulkers to trade the Vessel. That being so, Bulk would have informed Mr Lees and Mr Lees would have informed Mr Lambert of the position when supplying him with a copy of the Head Charter. In those circumstances, the suggestion that there was such an arrangement but Mr Lees was not told about it is commercially absurd as is the notion that Mr Lees would not have explained the position when providing the copy of the Head Charter to Mr Lambert. 

法院查明,在Britannia集团内部的操作惯例是,由将船舶租入的实体再将船舶租出。在这种情况下,如果李先生未获悉BulkersBulk之间存在内部租船合同。这意味着,李先生将代表一家有权转租该船舶的实体将船舶转租出去。(the practice within the Britannia Group was that the entity that chartered the vessel in was the entity that chartered it out. In those circumstances, if Mr Lees was not told of an internal charter from Bulkers to Bulk, it would mean that Mr Lees (to the knowledge of his relevant managers and directors) would be fixing the charter of the Vessel to a sub-charterer on behalf of an entity other than one with the power to offer the Vessel for sub-charter.

在这种情况下,法院认为,BulkersBulk之间不存在内部租船合同,无论如何,任何这样的内部租船合同的存在都不为李先生或Lambert先生所知。因此,即使存在这样的内部租船合同,它的假定存在也不属于当事人在发送和接收《重述》之前关于当事人言行的外在证据。

法院总结道,截止发送和接收《重述》之日,Lambert先生和李先生均获悉的内容包括:(1Bulkers是《原租船合同》的承租人;(2Bulkers有权转租船舶;(3)所披露的《原租船合同》的条款强化了这个观点,因其规定由BulkBulkers履行《原租船合同》项下的义务提供担保;(4)李先生未曾表示除根据《原租船合同》承租船舶的实体之外的Britannia集团的其他实体将作为《租船合同》的二船东,因为李先生没有得到这样的指示;(5)如果Bulkers Bulk之间存在内部租船合同(根据前述分析,这种情况难以成立),Lambert先生也不知道该情况,故申请人也不知道该情况。李先生受雇于Bulk,在Bulk伦敦办公室使用Bulk的电话和电子邮件地址进行谈判的证明效力将被其他外部证据削弱,尤其是一个理性的人从BulkBulkers提供担保这一事实会推断二者是关联公司。

在这种情况下,截止发送和接收《重述》之日,关于当事人言行的外部证据会使一个在获知相关信息的理性人得出结论认为,Bulkers是《转租合同》的二船东。在这种情况下,此后当事人之间的言行都无关紧要。(In those circumstances, the extrinsic evidence of what the parties knew, said to each other and did down to the date when the Recap was sent and received would have led a reasonable person, furnished with the relevant information, to conclude that Bulkers was the disponent owner. In those circumstances, everything that was said and done thereafter was irrelevant and immaterial.

法院补充道,即使前述结论(即在发送和接收《重述》之后,当事人之间的言行都无关紧要)有误,通过对当事人的行为进行分析,法院仍然坚持认为Bulkers是《转租合同》的二船东。首先,没有争议的是,《租船合同》项下的租金都是支付给Bulkers。其次,申请人向Bulkers出具了两份保函(申请人同意赔偿Bulkers在无正本提单情况下凭保函放货的责任)。这些事实印证了Bulkers是《租船合同》的二船东。

此外,申请人主要依赖《草案》证明Bulk是《租船合同》的二船东,理由是该草案在末尾提供签名处,供Bulk或其代表作为二船东,申请人作为承租人签署。法院认为,根据前文所述的原则,为确定合同当事人,可允许求助于截止签订合同之时关于当事人言行的外在证据。由于《租船合同草案》是在证明合同成立的《重述》发送和接收后起草,故不属于截止《重述》发送和接收之日关于当事人言行的外部证据,不应予以考虑。

综上所述,法院认为,与当事人身份确定有关的唯一可采信的证据是当事人代表的言行。根据这个标准,法院认为Bulkers是《租船合同》的二船东,因为Bulkers是《原租船合同》的承租人,是唯一有权将船舶转租出去的实体。如果合同订立后的行为证据与涉案问题有关,在此范围内,法院认为,申请人所出具的保函的条款及其向Bulkers支付租金的指示比《转租合同草案》(在法院看来,该草案将错误的实体作为二船东)更加重要。鉴于Bulkers是《租船合同》的二船东,作为Bulkers的权利受让人,COSCO有权根据《转租合同》中的仲裁条款提起仲裁,故仲裁庭具有管辖权。因此,法院驳回了申请人根据《1996年仲裁法》第671)(a)条基于仲裁庭不具有实体管辖权对管辖权裁定提出的异议。(For the reasons set out above, the only admissible evidence relevant to the question who was the disponent owner was evidence of what Mr Lambert and Mr Lees said to each other and what they did. Applying this test, in my judgment it is plain that the intended disponent owner under the Charterparty was Bulkers because it was the only entity entitled to trade the Vessel under the Head Charter. If and to the extent that evidence of conduct occurring after the event is relevant, I consider that the terms of the Letters of Indemnity and the instructions to pay Bulkers is much more significant than the terms of the Draft CP, which I conclude erroneously identified the wrong Britannia entity as the disponent owner. In those circumstances, this claim fails and is dismissed.

三、评论

本案涉及当事人身份的确定。当事人身份的确定适用如下原则:(1)如果合同包含在文件中,那么首先出现的问题是该文件是否充分明确地确定了合同的当事人。若确定,那么就属于一个需通过对有关文件的解释来解决的问题,而不是一个事实调查和评价的问题,因为“不得引证与书面文件中所包含合同的规定相抵触的其他证据,这是我国商法的基本原则;交易就是文件;合同的确定性取决于此……”(2)如果合同被书面文件所包含或证明,但包含或证明合同的文件未确定当事人,为确定合同当事人,应允许求助于截止签订合同之时关于当事人言行的外在证据。(3)在前述第(2)条原则上适用的情况下,应采取客观而非主观的做法。因此,法院必须回答的问题是,一个理性的人在获得相关信息后会得出怎样的结论。

在本案中,《转租合同》没有明确其中一方当事人(二船东)的身份,也未通过暗示或引用来确定其身份,故前述第(1)条原则不起作用,法院考虑适用第(2)和第(3)条原则,即根据截止签订合同之时关于当事人言行的外在证据,以确定一个理性的人在获得相关信息后会得出怎样的结论。法院认为,由于Bulkers是《原租船合同》的承租人,在没有证据证明其与关联公司Bulk存在内部转租合同的情况下,Bulkers是唯一有权将船舶转租出去的实体,故Bulkers是《转租合同》的二船东。